Melyik a helyes: kabát vagy kovta

kabát vagy kovtaA kabát az egyik legnépszerűbb ruhatípus a modern gardróbban.

Ezt elég könnyű megmagyarázni. Kényelmük, puhaságuk és jó kompatibilitásuk miatt nők és férfiak, felnőttek és gyerekek egyaránt hordják.

Vannak kifejezetten télire tervezett modellek, de vannak nyári lehetőségek is. Lehetnek keskenyek és terjedelmesek, hosszú vagy rövid ujjúak, gallérral vagy anélkül, cérnából kötöttek és szövetből varrva.

Az üzletek más nevű pulóvereket árulnak: kabát, kardigán. Egy dolog azonban közös bennük: egy rögzítőelem a termék tetejétől az aljáig.

Ha korábban csak gombokat használtak a rögzítéshez, a modern divatipar sokkal több lehetőséget kínál. A polcok cipzárral, gombokkal, kampókkal és megkötőkkel vannak összekötve.

Szinte mindenkinek van pulóver. És sokat tudunk róluk. Ugyanakkor egy egyszerű terméknévben gyakran hiba csúszik. Tehát itt az ideje kitalálni, hogyan kell helyesen írni.

Az egyetlen helyes lehetőség a kabát

kaftán
Egyes divatkutatók úgy vélik, hogy a termék az ókorban jelent meg.

Mások pedig azt állítják, hogy ez a 13. században történt. Már akkor is a segítségével melegedtek fel Európa lakói.

Ruszban ekkor még nem tudtak ilyen tárgyról. Emlékezzünk Puskinra: „... nadrág, frakk, mellény, mindezek a szavak nincsenek oroszul”, mint ahogy kabát sincs.

Az Oroszországban megjelent modern modell ősei kötöttek. Nyugatról érkeztek hozzánk. Mert ott sokkal korábban tanultak meg kötni.

Mint gyakran megtörténik, az új neveket nem találták ki a szeretett termékeknek. Ezért jelent meg egy pulóver, egy pulóver és egy pulóver. És mindezek az idegen szavak memorizálást igényelnek! De térjünk vissza a modellünkhöz.

Honnan jött a kabát az orosz nyelven?

vintage kabát
Minden orosz diák megtanulja az iskolai tanfolyamon az 5. osztályban, hogy minden „F” betűvel ellátott szó idegen nyelv.

Két fő változata van: európai vagy török ​​nyelvek adták nekünk ezt a nevet.

Ezért a leglogikusabb, ha A. N. Chudinov (1910) idegen szavak szótárából kezdjük el tanulmányozni a COFTA szó eredetét nyelvünkön.

Referencia. A múlt század elején megállapították, hogy ennek a névnek svéd gyökerei vannak. Ebben az esetben „rövid női ruhát” jelent.

A cím közelebbi vizsgálata újabb kérdést vet fel. Nem a török ​​kaftán rokona volt? Mindkét ruhadarab az úgynevezett vállruházatot képviseli. Egy elülső kapocs is egyesíti őket. Szóval, lehet, hogy a kabát a török ​​nyelvekből való kölcsönzés?

Ennek a kérdésnek a tisztázása érdekében lapozzuk át Vasmer leghitelesebb etimológiai szótárát. Elmagyarázza, hogyan kerültek a nyugati germán vagy skandináv nyelvekből származó kölcsönzések az orosz szókincsbe.

Valójában a lengyel, svéd, német és dán kiejtésben van egy olyan változat, amely az oroszhoz hasonló hangzású. Azt jelenti: "rövid ruha vagy köpeny".

E nyelvek más képviselői nagyon hasonlóan hívják ugyanazokat a ruhadarabokat. Csak az „O” hang helyett „U”-t ejtenek.

A tudós azt is elismeri, hogy rokonságban áll a „kaftán” szóval. Ez a tétel sokkal korábban jelent meg a Rus-ban. Ezért ez nagyon is lehetséges. Végül is az ilyen ruházatot először az orosz irodalmi források említik a 15. században. Egyébként itt van a szó helyesírási hibája? Talán azért, mert az óorosz nyelven úgy nézett ki, mint KAVTAN vagy KOFTAN.

Ugyanez a szótár azt is jelzi, hogy az európai COFTA a kaftán származéka.

Így bármennyire is nehéz utat járt be a szó, modern formájában mégis Európából került hozzánk a 18. században.

Köznyelvi változat és előfordulásának oka

köznyelvi változat
A nyelv állandó mozgásban van.

Egyes jelenségek eltűnnek, újak lépnek a helyükre. Ezért az orosz nyelvet neologizmusokkal egészítik ki. Leggyakrabban olyan tárgyakkal együtt érkeznek hozzánk, amelyeket eredeti nyelven jelöltek ki.

De néha néhány változás történik a szóalakban. Lehetnek morfológiai vagy fonetikai jellegűek.

Az ismerősebb hangok használata az „idegen” hangok helyett meglehetősen gyakori köznyelvi jelenség. Ez magyarázza a „KOFTA” szó kiejtési változatainak jelenlétét. Nyelvjárási szótárakban rögzítik őket.

"Kokhta"

1965-ben megjelent az orosz nyelv dialektológiai térképe. Felhívta a figyelmet az irodalmi és a köznyelvi normák közötti eltérésre. Köztük van az „x” kiejtése az „f” helyett. Hasonlítsa össze: „KOKHTA”, „KHVARTUK”.Ez a jelenség az Oroszország déli részén elterjedt kisorosz dialektusokra jellemző.

"Kouwta"

Egy másik lehetőség a Fehéroroszországgal határos orosz régiókban hallható.

Ott olyan hangot ejtenek ki, amely hasonlít valamire az „U” és a „V” között. A tény az, hogy a fehéroroszoknak van egy hangja, amelyet a szakértők „u nem szótagnak” neveznek. Oroszul „u short”-nak hívják. Nemzetközi átírásban a hasonló hangot a [W] ikon jelzi.

Az "U" hang bizonytalanul hangzik. Ezért az orosz fül számára a hang inkább a „v”-re emlékeztet.

Úgy tűnik, innen származik a „KOVTA” kiejtési változat. És utána kezdődtek a helyesírási hibák. Végül is nem titok, hogy egyesek betartják az „ahogy hallom, úgy írok” elvet.

Egyébként ez az oka annak, hogy hasonló nézeteltérések merülnek fel a „SHOP” szóval kapcsolatban. De ha a szokásos ellenőrzés a szó alakjának megváltoztatásával (bolt - bolt) véget vet a vitának, akkor ezt kabáttal nem teheti meg. Bárhogyan is változtatjuk a szót, az „F” hang mindig kétséges marad, mert mindig gyenge fonetikai helyzetben van.

Referencia: államunk egyes északi régióiban egy másik opció is hallható, ami úgy hangzik, mint „koPta”.

Miért nem lehet „v” betűt írni egy kabátba?

én
Ki gondolta volna, hogy egy közönséges pulóver vitákat és nézeteltéréseket válthat ki! A vitázó felek kibékítése érdekében illetékes forrásokhoz kell fordulni.

Kezdésként lépjen a helyesírási szótárba. Ebben rögzítik a normatív írásmódokat, valamint a lehetséges opciókat.

Tehát nincs értelme a keresett szót a KOV- kezdetű oldalon keresni. Nincs ott! És nem is lehet, hiszen nincs más lehetősége.

A hiba okai

Amikor a nyelv elsajátította ezt a szót, nem volt olyan sok írástudó ember. Ezért a kiejtés köznyelvi változatának sikerült megvetni a lábát a köztudatban. Nyilván ez az oka.

És még a kézírásos forrásokban is előfordult, hogy néhány írástudó ember hibásan írt el.

Egyébként manapság a helyes orosz beszéd nem teszi lehetővé a szó kiejtését „V” betűvel. A modern átírás (szó rögzítése hangokkal) így néz ki. [KOFTɅ], ahol [Ʌ] egy rövidített „a” hang, a gyök mindig „F”, és a hangsúly az „O”-ra esik.

Miért nem érdemes egy pulóver tesztszót keresni

Emlékszünk az iskolából: gyakran, ha nehézségek adódnak, egy próbaszó segít. Valóban segít a teljes hang hallásában. Így a „tölgy” szóban az utolsó hang nem nevezhető különállónak. És amikor megváltozol (például így: „tölgyfák”), minden kétség eltűnik.

Referencia: a tisztázatlan mássalhangzó ellenőrzéséhez szükség van a szó olyan változatára, hogy magánhangzók vagy speciális mássalhangzók (R, L, M, N) kövessék.

Hiábavaló lesz minden erőfeszítés, hogy a mi esetünkben tesztszót találjunk. Egy közönséges iskolai nyelvtani és helyesírási szótár segít ennek bizonyításában. Olyan információkat tartalmaz, amelyek megmondják, hogyan változtassa meg a szót, ha egy tesztelésre alkalmas változatot keres.

A szótárbejegyzés tartalmazza a „zh” jelet. Ez azt jelenti, hogy a szó a női nemhez tartozik. Ezért megpróbálhatja számokkal és esetekkel megváltoztatni. És ennek eredményeként ez fog történni.

  • Jelölő eset – kabát, kabát.
  • Genitive tok – kabátok, dzsekik.
  • Dative tok - kabát, kabát.
  • Accusative eset - kabát, kabátok.
  • Hangszeres tok - kabát, kabátok.
  • Prepozíciós eset – (kb.) kabát, dzsekik.

Amint látja, az „F” után sehol nem jelenik meg magánhangzó vagy hangzó „L” vagy „N”. Jelenlétük tisztázza a hangot és kiküszöböli a kételyeket.

A kicsinyítő utótag használatával végzett ellenőrzési kísérlet is sikertelennek bizonyul: blúz, blúz.

Ugyanez történik az azonos tövű szavak keresésekor és a melléknevek képzésekor: blúz (anyag).

Amint látja, egyik lehetséges ellenőrzési módszer sem alkalmas! Ezért a kabát tesztszó keresése nem megfelelő.

Hogyan kerüljük el az írási hibákatszótár

Megbízható módszereket kínálunk, amelyek segítenek elkerülni a hibákat.

A legfontosabb dolog az, hogy emlékezzen a helyes opcióra

Mindenki tudja, hogy többféle írásmód létezik, vagyis a szavak helyes írásmódja. Köztük vannak olyanok, amelyek a szavak gyökereiben az ellenőrizetlen mássalhangzók helyesírását szabályozzák. Ide tartozik BUSZ, FOCI, AUTÓ és még sokan mások. Mindenkinek kétségei vannak az „F” vagy „V” helyesírásával kapcsolatban.

Hogyan emlékezzünk

Ezt többféleképpen teheti meg:

  • memorizálni,
  • analógiákat találni.

Tanács. Vannak, akik hasznosnak találják a rímelést, például: „a képen kabátot és fátyolt viselek”, itt minden főnév „F” betűvel van írva.

Van egy másik lehetőség - a játék. A gyerekek anyanyelvének vagy idegen nyelvének tanításakor használják. Miért nem fordulnak a felnőttek is az úgynevezett gyerek „emlékezetekhez”.

Ebből a célból megkérjük a gyerekeket, hogy nézzék meg az „F” betűt. Aztán egy játékra, amin egy pulóver vagy kabát van. Ezt követően a gyerekek, látva egy ismerős betűt, ezekhez a gardróbelemekhez társítják.

Nagyon kényelmes és könnyen megjegyezhető, hogy a kabát hasonló az F betűhöz. Ezért azt is írják vele.

Hol ellenőrizheti a helyesírást, ha kétségei vannak

Szokás szerint a szótár adja a legpontosabb választ.

A „kabát” szó bármelyik nyelvi szótárban megtalálható: a helyesírástól a fordítottig.A néprajzi szótárban és a divatlexikonban egyaránt megtalálható. Vessünk egy pillantást rájuk.

  • T.F. Magyarázó szótárából. Efremova, a helyes opció mellett, megtudhatja a jelentését. Korábban így hívták a női otthoni ruhákat, amelyeket éjszaka viseltek egy ing fölött.
  • És Dahl szótára azt is javasolja, hogy ismerkedjen meg az orosz szinonimákkal.

Az „F” betűt minden egyes nyelvi szótár kínálja.

Más elírást sem találtak az interneten. A Wikipédia és más online kézikönyvek egyöntetűek a szó betűformáját illetően.
Így az egyetlen hiba nélküli helyesírás a kabát
Ez az, ami a norma.

Gyakrabban olvassa el a szótárakat. Meg fogsz lepődni, hogy mennyi érdekes és meglepő információt kaphatsz tőlük.

Vélemények és megjegyzések

Anyagok

Függönyök

Szövet